月度归档:2014年06月

存在-人本主义研讨会的一点感想

文/ 徐鹏

  2014年6月4日,我参加了深圳存在主义大会,并参加了后续组织的三天存在-人本主义工作坊。

  蒂利希(Tillich)在他的书《存在的勇气》(The Courage to Be)中提议,要真实地拥抱存在(或我们的生命),就必须要直面虚无(non-being)这一现实。对一个人来说,直面死亡不仅必须承担肉体生命的终结,而且还需要面对虚无的可能性。虽然这种虚无的可能性并不否认死后可能有生命,但是它让我们能够更加深入地理解存在(being)。

  但是在咨询中,我发现,许多人面对生活的困境, 都以为,只要找到解决我们问题的答案就万事大吉了,所以,只是在拼命寻找解决的办法。其实,这些问题不过是我们生活本身(存在)的一个线索,它让我们倍感困扰,但只要直面它,接纳它,追根溯源,就一定找到存在的答案。

  这正像我在6月6号研讨会上的那个被督导案例,在我的这个案例里,呈现出了三种关系:来访者的亲密关系,我与来访者的关系,我与督导老师Michael Moats的关系。而这三种关系,同时出现进退两难的窘境。当我刚开始向Michael Moats老师提出:“不知如何进一步对来访者进行咨询”的问题时,我以为我在寻找咨询的方向,为此苦苦思索、一愁莫展。然而,正是由于这种对目标的渴望—-预设,使我对自己咨询的无力感和挫败感无视和视而不见。而这个咨询之所以出现进退两难的局面,恰恰就是我对自己无力感的不接纳和无视,让自己看不到更多的选择和可能性。让我讶异和感受最深刻的是:在督导时,Michael Moats对我提出的问题坦然回答:“我不知道”。很形象的让我—在他身上看到我自己。由于他对自己无力感的直面和坦诚,让我也能坦然接受自己的无力感,明白自己的局限性并接纳自己的局限性。通过Michael Moats的一再询问、提示和演示,我回到了咨询的中心,找到了自己的存在感,感受着自己感受,接纳了自己的无力感。于是我也欣然放下了自己纠结的问题,与自己的咨询问题同在。这种放下任何理论,放下任何学派,对个人的直接经验进行探索,正是存在心理学的出发点,也是罗洛 梅研究人的现象学倾向的方法。

  这不正是我们在咨询中经常做的:奋力和来访者做斗争,期望将他们拉出困境,但这种奋力却让我们失去了对来访者本人真诚的关注和理解。人本–存在主义要求治疗者要进入患者的心理场、理解患者的存在情景;使患者体验到自己的存在。而我却丢失了这个咨询中心(傍其存在)—体验来访者的感受,与他们同在。在第一天的大会上,Todd DuBaose谈道,存在主义心理学的主旨就是:“为其存在,傍其存在,未及存在”。而我则是用自己的案例和督导实践,真真切切学到了这一课——傍其存在的意义和实质。

  就像欧文 亚龙在《给心理治疗师的礼物》一书中说到的:“我们治疗师所属的传统不但可以追溯到心理治疗的创始者佛洛依德和荣格,追溯到他们的先辈—-尼采、叔本华和克尔凯郭尔,还可以追溯到基督、佛陀、柏拉图、苏格拉底、盖伦、希波克拉底,以及所有其他伟大的宗教领袖、哲学家和医生。所有的这些人关注和救护着的是人类的绝望。”

存在-人本主义在中国的一系列活动已渐近尾声,我们依依惜别同道,重新回到咨询室,和来访者一起直面我们的“存在”。“孤独”与“无助”仍常到访,这样的时刻,我会想起 Dr. Michael Moats 在工作坊上分享的这首他写的诗,送给大家。


I See You
我看到了

You are here at an important moment in time.
Silence holds the feelings unspoken.
Silence, gaze, emotion, and wonder.
I see you.
你在重要的时刻及时出现。
感情无法表达,沉默无言。
寂静,凝视,情动,好奇。
我看到了。

What are you thinking?
What are you feeling?
You are human.
I see you.
你在想什么?
你在感受着什么?
你也是人。
我看到了。

I feel your anxiety.
I feel you stir.
There it is, a shift.
I see you.
我能感受你的焦虑。
我能觉察到你的不安。
就在那里,有了转机。
我看到了。

You feel helpless.
You wish for movement.
You desire change.
I see you.
你觉得孤立无援。
你希望生活更加多彩。
你心中渴望改变。
我看到了。

You hide behind your defenses.
Connection desired,
But you cannot move.
I see you.
你筑起心墙,藏起自己。
渴望联结,
却又无能为力。
我看到了。

Your fear blinds you
Your words, empty
Your actions misguided
I see you.
恐惧遮蔽了你的双眼
语言苍白无力
行动毫无方向
我看到了。

How long will we dance?
How long before you see
We are much closer than you know.
I see you.
能有多少时间与你共舞?
要多久你才会明白
我们原比你以为的更亲近
我看到了。

Will you bare your soul
And allow me to touch you?
Will you allow me to stir growth?
I see you.
可否向我敞开胸怀
让我触摸你的灵魂?
可否让我,助你成长?
我看到了。

Your burdens are heavy,
And you grow weary with time.
You are unaware.
I see you.
你的负担沉重不堪
时间流逝,你渐感疲倦
而你却毫无觉察。
我看到了。

If only you could see the source of discomfort.
If only you could allow yourself to experience connection.
Change, growth, and progress would cease to be merely words.
I see you.
只有当你可以直视痛苦的根源。
只有当你允许自己去经验与人的联结。
改变,成长和进步,便不再是空话。
我看到了。

You do as you are told
As you travel the path of redundancy.
When will you see
I see you?
在冗长无趣的旅程中,
你逆来顺受。
何时你才知道
我看到了?

Transparent barriers to keep you safe
Disbelief in my ability to touch you
So much potential
I see you.
你用透明的屏障守护自己
不相信我能够了解你
如此大的潜力
我看到了。

Do you have the courage
To lay it all down?
How it could be so different
If you could just see me.
你是否有勇气
把这一切放下?
若你也能看到我
一切会有多么不同。

I am your client,
And I see you.
我是你的来访者,
我看到了。

Michael Moats
麦克·慕慈
2009年11月9日